Lanh chanh cũng phẩm oản quả chuối, từ bi từ tại cũng quả chuối phẩm oản

Direct English translation

Whether pushy and hasty, it is still a portion of ceremonial cakes and bananas; whether compassionate and at ease, it is also bananas and ceremonial cakes.

Equivalent English version

The race is not always to the swift

Giải thích tiếng Việt
Dùng hình ảnh đồ cúng chia phần để nói rằng người lanh chanh, hấp tấp hay người hiền lành, từ tâm thì rốt cuộc phần được hưởng cũng như nhau. Câu này nhắc đừng bon chen, hơn thua khôn lỏi chưa chắc được hơn người tử tế.
English explanation
Using the image of temple offerings being divided, this variant says that the pushy and restless person and the gentle, compassionate person ultimately receive much the same share. It is used to warn against scrambling and petty rivalry, since clever hustling does not necessarily bring a better outcome.